2008年10月アーカイブ

紛らわしいんだよね(4)

| コメント(2)

10月 31日 金曜日 ハロウィーン。今日
金曜日だし、世界各地でパーティーは
盛り上がっているのかなぁ?最近東京
では外国人がとんでもない悪ノリで騒ぎ
を起こしたりしますが、まだニュースには
なっていませんね。

さて今日は2つのウェディング・プランナー
シリーズを。
An Annabelle Archer Mystery

Better Off Wed: An Annabelle Archer Mystery
Avon Books (Mm)
Laura Durham

ユーザレビュー:
やさしく楽しいコミカ ...

Amazonアソシエイト by ウェブリブログ


語彙レベルはかなり低めです。そのぶん
すごく口語的で省略が多いから、気分?
で読まないと..
これがSで+V+..これがCで...なんて
読み方絶対出来ません。

でもすごく口語的といっても、かなり豪華な
ウェディングを手がけているし、主人公が
お客さんに話しかけているシーンなど、それ
なりに上品そうに話しているはずですよね。
で、分かりやすいです。

無教養で粗暴な人として描かれている人
の会話が、単語もスラングだし文法間違え
ているし、一番分かりにくいかな?

教養のありそうな会話と、気取った会話の
区別は、まだ良くできないと自覚...

作者がMrs XXX は気取った人、と書いて
あると、そうかと思うだけで、会話のみ切り
出したものを読んで「気取っちゃってぇ」と
感じる力はまだないです。

純文学だと、作者は筆の力で登場人物の
人となりを表していくけど、コージーミステリ
なんかだと露骨に、誰々はスノッブとか
人の気に障ることをずけずけいう、とか文中
に書いてあるから、「こういういい方する人
顰蹙を買うのね」とかわかるし、だんだんに
分かってきそうな希望は持っています。

で話しを戻して、ミステリとしてはいかにも
コージーミステリレベルです。とんでもない
困ったちゃんの花嫁がいろいろ出てくる
けど、著者は本職のウェディング・プランナ
ーだから、実際あったことを誇張して書い
ているんでしょうか?

主人公とその仲間達の会話が楽しい。
お節介焼きのおばあちゃん、こんな隣人
に押しかけられたら迷惑だろうなぁ、と
思うけど、探偵としてかなり有能。良い
手がかりに気づくの。

舞台はワシントンD.C.の町そのままに
実在のホテルや通りの名前で書かれ
いったことのある人には懐かしいらしい。

Wedding Planner Carnegie Kincaid

Veiled Threats
Dell Pub Co
Deborah Donnelly

ユーザレビュー:
コージーだけれど、展 ...

Amazonアソシエイト by ウェブリブログ


こちらシアトルのウェディング・プランナー。
業務内容はほとんど同じね。シリーズとし
てはこちらが先発。
文字も小さめだし、語彙レベルもコージー
としてはやや高めと感じます。

でもミステリーとしては断然こっち。状況
がどんどん変わってスリリング。主人公が
危ない目にあうのも、仕事から帰ったら
空き巣に入られていて、というレベルじゃ
なくて女流探偵さん並に危ない目に遭い
ます。

主人公の親族にもちらっと触れられて
いるけど詳しい描写はナシ。次巻以降に
だんだん分かってくる?

実はこの本3年くらい前に買って未読で
した。ブックオフで「ウェディング・プランナー
は眠れない」という本を見つけて、てっきり
この翻訳だと信じて買ってきた。読んだら
全然話しがあわない???

でよくよく見たら、別のWPものがあると
分かった次第。
Annabelle Archerシリーズの翻訳者は
Hannah Swensenを訳してる上條ひろみ
さんですから、良い仕上がりです。

やっぱり翻訳が楽しく読める雰囲気だと
原作を読む人が増えます。未翻訳の本
や翻訳が感じ悪いと、原作が面白くて
みなさんにお薦めしてもなかなか読んで
貰えないものです。未翻訳の本を読む
のが楽しみ、という優越感派?は存外
少ないんですねぇ。

ということでAnnabelle Archerシリーズは
英語もやさしいしメインストリームに来そう
だなぁ..


豪華な結婚式に招待されたつもりでしばし楽しんで下さいな、のぽちっ
画像

紛らわしいんだよね(3)

| コメント(2)

2008/10/30 木曜日

まったく違う作者のシリーズなのに、タイトルが紛らわ
しいのが、Christine Bennett Mysteries
Lucy Stone Mysteries

Christine Bennett Mysteries は

Yom Kippur Murder (Christine Bennett Mysteries) 
Yom Kippur Murder (Christine Bennett Mysteries)
Lee Harris / Fawcett (1992-09-23)
Amazonの価格:¥ 669 / 紀伊國屋書店の価格を調べる

☆☆☆☆☆
YL 6.2~7.0
総語数 65,246語(概算)
 


Christine Bennett は元シスターという変わり種の
素人探偵。教会関係に信用されるので、役所の
公的記録とは別の面から、他人の過去を探り出せる
という特技をもちます。17冊もあるシリーズ。

 

1.The Good Friday Murder (Fawcett), 1992
 この巻は入手困難、あらすじはSSS書評で 
2.The Yom Kippur Murder (Fawcett), 1992
3.The Christening Day Murder (Fawcett), 1993
4.The St. Patrick's Day Murder (Fawcett), 1994
5.The Christmas Night Murder (Fawcett), 1994
6.The Thanksgiving Day Murder (Fawcett), 1995
7.The Passover Murder (Fawcett), 1996
8.The Valentine's Day Murder (Fawcett), 1997
9.The New Year's Eve Murder (Fawcett), 1997
10.The Labor Day Murder (Fawcett), 1998
11.The Father's Day Murder (Fawcett), 1999
12.The Mother's Day Murder (Fawcett), 2000
13.The April Fools' Day Murder (Fawcett), 2001
14.The Happy Birthday Murder (Fawcett), 2002
15.The Bar Mitzvah Murder (Fawcett), 2004
16.The Silver Anniversary Murder (Fawcett), 2005
17.The Cinco de Mayo Murder (Fawcett), 2006


Lucy stones Mysteries は

Mistletoe Murder (Lucy Stone Mystery) 
Mistletoe Murder (Lucy Stone Mystery)
Leslie Meier / Kensington Pub Corp (Mm) (1998-12)
Amazonの価格:¥ 597 / 紀伊國屋書店の価格を調べる

☆☆☆☆☆
YL6.2〜7.0
総語数50,000

 

Lucy Stone は3児の母でパートタイム主婦。少し
保守的ですが、主婦なりに教育問題・社会・経済
問題にも自分の意見を持っていて、地味キャラ
ですが好感度大。
コージーの軽さになじめない方にもお薦め出来る
シリーズです。

 

1. Mistletoe Murder (1991)
2. Tippy-Toe Murder (1994)
3. Trick or Treat Murder (1996)
4. Back to School Murder (1997)
5. Valentine Murder (1999)
6. Christmas Cookie Murder (1999)
7. Turkey Day Murder (2000)
8. Wedding Day Murder (2001)
9. Birthday Party Murder (2002)
10. Father's Day Murder (2003)
11. Star Spangled Murder (2004)
12. New Year's Eve Murder (2005)
13. Bake Sale Murder (2006)
14. St. Patrick's Day Murder (2008)

な~んかよく似ていて混乱しまふぅ。
Christine Bennett シリーズにはユダヤ人の祝日
がたくさん出てきますが、主人公はキリスト教です。

舞台はニューヨーク郊外。ニューヨークはユダヤ
人の多い地域ですし、ユダヤの祝日が日常的に
見られる地域、という印象なのでしょうか?

どちらのシリーズも英語がとても読みやすく、コージー
ミステリとしてはとても魅力的ですから、間違えて
購入しても損はありませんけどね、似たか寄ったか
というタイトルがずらりと並ぶシリーズが2つの
出版社から出ていることが不思議。

偶然なのか便乗したのか?後者とすれば、1年
遅れて始まったChristine Bennett シリーズが
ぱくりということになりますかね?

どちらの作者が有名なのかとか、分かりませんが、
Lucy Stone シリーズを出しているKensingtonは
大手だと思います。
だからやっぱりChristine Bennett 便乗説有力?

なぞだ~ 日本で出た本なら、こういうこともすぐ
ピンとくるけど、外国のこととなると霧の彼方...
それがひとつことつ分かってくるのが楽しいけど。


Lucy Stone シリーズ作者のLeslie Meier は、チョコ
チップクッキーのHannah Swensenシリーズを書いた
Joanne Fluke, 代筆屋Jaine Austen 作者Laura
Levine の3人で書いた本も出しているんですね。

クリスマス向きでこれからハイシーズンになるなぁ..

Candy Cane Murder: Candy Cane Murder/The Dangers of Candy Canes/Candy Canes of Christmas Past 
Amazonの価格:¥ 603 / 紀伊國屋書店の価格を調べる

☆☆☆☆☆
YL 6.0〜7.0
総語数 95,000語(概算)
 

あれっ、ちょうどペーパーバックになってる、
わわわ~ん、記事を書く手を休めてぽちってしま
った;;(^ ^);;
やさしいコージー代表選手みたいな3人が書いた
本ならすぐ読めそうと期待値大。
 

 

せっかく最近未読本数冊減らしたのに、また買ったの~?のぽちっ
画像

多読で語彙が増えるか?

| コメント(5)

 ran_rosso.jpg
2008/10/28 火曜日

多読で語彙が増えるのか?
は永遠の課題のようです

 

まず、「語彙が増える」ってどう
いうことか?を考えないと、
議論はすれ違うばかりです。
思いつくままに上げてみます。

 
①日本語で問われる3択・4択式テストの得点が上がる

②英語で問われる同じようなテスの得点が上がる

③多読中に「○○って単語の意味が分かったぞ!」
という経験をする

④ぼんやりと意味の見当がつく単語が増えたように
感じられる

⑤分かる単語が増えたかどうかあまりよく分からない
けれど、以前よりずっと本が読みやすくなった。
語彙も増えているのだろうか?

⑥たいがいの本で知らない単語に出会わず、
すらすら全部理解できる

まあ、こんなことが考えられますかしら。
多読してどうなったかというと、私の場合はまあ、
こんな状態かな?

①に関しては、正直にいうと私の場合得点がだいぶ
下がりました。正解として選ぶべき選択肢のどれも
当てはまらない、と思うことが増えたから。
 こういう方も結構お目にかかります。

②に関しては少しずつ語彙数が増えているという
結果が出ています。

③私はあんまり閃かないタイプです。

④これは多分増えているはずです。  
でも「きっとこういう意味だろうな」と思いながら
どんどん読み続けて、辞書で確認しないけど..

⑤についてはペーパーバックが読めるようになり
ましたから..

⑥YL1なら、自分としては全部分かったつもりで
読める、酒井先生にテストされたらどうだかね..

 YL2で、「日本語訳を知らない単語」に出会う
 ことはあまりないけれど、「知ってる」つもり単語
 で出来た文の意味が分からないことはある

 YL3以上になると、知らない単語があり、分からない
 文もある。でもパラグラフ全部が分からない、という
 ことは、どんなレベルでもまず起きない..

1,000万語超えて読んでいる方は、最低限この
レベルまでは到達しているのではないかしら?


ただ、「語彙が増えない」ことに焦れてここまで来ない
うちに多読から離れる人も多く、1,000万語超えて読む
のは語彙力を伸ばせた幸せな人だけ、という推論も
出せますから、これでは説得材料になりませんね。


語彙が増えないと焦っている方は

A 実際は増えているけれど自覚していない

B 本当に増えていない

場合が考えられますね。

Aの方が、焦って多読から離れてしまうのはとても
残念です。

どうしてそんなに焦ってしまうのか?というとやはり
日本の翻訳文化も影響していないかしら?

翻訳家は、本のほとんど全部が訳せている訳です
(間違いも少しは混ざるけどね)。

だから自分も本一冊を翻訳を読むようにクッキリ理解
しながら読みたいよ〜  確かに辞書を引きながら
読んだら読書として楽しめないということには同意できる、
だから、辞書を引かなくて済むよう、先に単語を暗記して
おけば読めるんじゃないか?という思考になるのでは?

多読3原則のすべてに同意できない人なら、そもそも
多読は始めないでしょう。

単語集を暗記して多読を続けたい人というのは、辞書
なしでなくては読書として楽しくない、という点には共感
しているのだと思います。

そして辞書を引かないで読めるようになるためには、
分からないところが少しくらいあっても飛ばせば良い、
とは感じられない人、完全理解を求めて何かしたい
のだろうと思います。

画像

あなたは泳げますか?
あなたはゴルフが出来ますか?


いずれかにYesと答えた方に伺います。
北島選手と同じ位のタイムで泳げますか?
微笑み王子石川選手と同じ位のスコアを
出せますか?

No.ですか...
じゃあ、カナヅチに近いじゃないですか?
ゴルフができるうちではありませんね

といわれたらどうします?

沖縄/グァム旅行でビーチリゾートで楽しく泳いだ
からいいもん
接待ゴルフは楽しくないけど、接待されたら/友人と
なら楽しいからいいんだよ

そう思いませんか?
オリンピック/プロ選手と較べて、「出来ない」といわれ
たくないね
、そう思うでしょう?

一流レストラン並みの料理が作れなくても、有名
パティシェ並のケーキが焼けなくても、料理が得意、
とかケーキ焼くのが趣味で、とか平気でいうでしょう?


翻訳家ってプロですよ。オリンピックレベルからインター
ハイレベル・クラス対抗レベルまでいろいろいるけど、
とにかく一日中英語やってるプロなんですよ。

この間多読を始めたばかりのアマが張り合ってはいけ
ません。本一冊全部を訳せるほどに理解しながら読み
たい、と焦るのはハンデ0にならねば、と焦ることと同じ
です。

そういう人を見かけたら、「ハンデ34でもゴルフって
楽しいよ!」、スコア気にしないで楽しめばいいのに、
って思うでしょう?


英語だって、少しくらい分からないところがあっても
楽しめば良いのに!って私は思うのですよ。

あっ、あなたゴルフなさらない..いえ私もしません
けどね。でもハンデたくさんあってもゴルフ好きな人
たくさんいるから、喩えてみたのですが。


本当に多読で語彙が増えないBだったらどうするか?

大人になるに従って、学生時代より少しずつ日本語
語彙は増えていくはずですが、50歳位になってみると、
語彙の豊富な人と貧弱な人がいるのは事実です。

同じように日本語の海にいるのに差があることは確か
ですね。

同じように毎日新聞を読んでも、日本語の語彙が
あまり増えない人は、多読でも語彙があんまり増え
ないことがあるのかも知れません。そういう場合どう
したら良いか?までは言語の習得に関して専門的に
勉強していないので責任を持って解答できません。


私に出来るのは、少しずつ語彙は増えているにも
かかわらず、「もっと能率良く」と焦ってしまって多読を
離れようとする人に、

「プロと比較して自分を悲観しないように、英語以外の
ことならそんなことしていないのだから」と励ますこと
だけです。


急いてはことをし損ずる、のぽちっ
画像

東京地裁で証言台に

| コメント(4)

10月 27日 月曜日 今日は東京ガス
との裁判のため東京地裁へ証言に
いってきました。

画像

2006年春、義父母の家の風呂桶を
ジェットバスに交換した際の水漏れ
事故に関して、まだ決着がついてい
ないのです。

東京ガスの(下請け)の工事ミスで家の
中が水浸しになり、押入の板を張り替え、
畳を替え、リビングのフローリングも張り
替え、それで落ち着いたかと思ったら
排気ダクトの取り付けも間違っていた
ためトイレに湿気がこもり、壁紙を張り
替えたりしました。

80歳を超えた高齢者にとって毎日工事の
人が出入りしたり、トイレが使えなかったり、
昼食に不自由したりすることは相当のスト
レスだったのでしょう。なにしろこの年代の
人は、「台所が使えなかったらファミレス
行って食べてこよう」とか「ほか弁買おう」
とか出来ないんですよ。お総菜を買う経験
もなく、食事といったら台所で煮炊きした
ものしか食べたことがないから。

リビングの床の張り替えのため一時伊東の
セカンドハウスの方に移って貰い、工事終
了後ボスが迎えにいったときに、義父は
「かあさんや、誰か知らない人が来ているん
だけど」と義母にいったのだそうです。

突然、ボケちゃって長男の顔が分からなく
なったんです。それまで新聞を読んだりも
していたし、ごく普通に暮らしていたという
のに、それ以後は実の娘が息子を連れて
帰国しても、娘とか孫とか分からなくなって
いました。

結局、その後は生きる意欲をなくしたのか
硬膜下出血の後しばらくして今年の春に
亡くなりました。まあ硬膜下出血は工事の
不手際とは直接関係してはいないでしょう
けれど、東京ガスは、工事ミスに伴う損害
は原状回復工事を行うことによって補償
されているといって、工事代金203万円の
全額を支払えと東京地裁に訴訟を起こし
たのです。

通常、工事にミスがあって原状回復工事
が終わるのに1ヶ月もかかったら、謝罪に
きて「工事代金は○○万円値引きさせて
いただきます」とかいうものじゃないです
かね。信じられない世の中になったもの
です。

被告は風呂工事の契約をした義父ですが、
訴訟は相続されますから、長男が被告に
なったわけです。

ボスは原状回復工事などな立ち会ってい
ませんから、私が証人になったというわけ。

良心に従って真実を述べることを宣誓して
証言台に座り、こちらの弁護士の尋問に
答えて被害状況を述べ、次に原告弁護士
の尋問に答えます。

時間が30分と限られているので、無駄な
ことをいう暇はありません。こちらの弁護士
さんの質問には、土曜日に打ち合わせに
行って要を得た答えができるよう準備して
ありますが、原告側弁護士から何を聞か
れるかはやってみるまで分かりません。

でも、そんなに切り込まれることはありま
せんでした。こちらは被害を受けただけで
なにも悪いことはしていないのですから、
向こうも責めてこられないのです。
どんな判決が出るでしょうかね。

ところで、帰り飯田橋駅に降りたら雨が
降ってきました。神楽坂通りから路地に
曲がる頃には雷と激しい雨。家を出た
11時には久々の晴天でしたら、よもや
降るとは思わず外に洗濯物が干して
あります。必死に上り坂を駆け上がり、
家に着いたときにはもう心臓がばふばふ。

つかれた?

せめてぶひママンに応援のぽちっ
画像

紛らわしいんだよね(2)

| コメント(2)

2008/10/26 日曜日

紛らわしい作者やシリーズは、まだ数日続きそう..
Lilian J. BraunRita Mae Brown
これって狙って被せてるとしか思えない。


Lilian Jackson Braunは、シャム猫ココシリーズ。

The Cat Who Could Read Backwards (Cat Who...) 
The Cat Who Could Read Backwards (Cat Who...)
Lilian Jackson Braun / Jove (1986-08-15)
Amazonの価格:¥ 857 / 紀伊國屋書店の価格を調べる

☆☆☆☆
YL 7.0~8.0
総語数 49,390語 
 

30巻以上出た大人気シリーズ。翻訳も人気が高い
ので、原作に挑戦する人も多いのですが、毎巻
主人公Qwilleran,が美術やワインなどに蘊蓄を
傾けるシーンがあって、それも理解しようとすると
かなりの英語力がいります。


1960年代に出たシリーズは、書き言葉中心で、口語
会話中心で書かれている映画やドラマを見るような
現在のコージーとは少し趣が違います。総じて語彙
レベルは高めになりますが、GR高レベルをすらすら
読める人にはかえって取り組みやすいかもしれません。



Rita Mae Brownはトラ猫ミセス・マーフィーシリーズと
やはりネコもの。

Wish You Were Here (Mrs. Murphy Mysteries) 
Wish You Were Here (Mrs. Murphy Mysteries)
Rita Mae Brown / Bantam (1991-11-01)


 こちらは主役ネコトラ猫ミセス・マーフィーに相棒の
コーギー犬、ティー・タッカーや元夫ネコなど仲間が
いて、動物同士で会話します。翻訳は『町でいちばん
賢い猫―トラ猫ミセス・マーフィ 』。


可もなく不可もなく? 郵便局長さんが主人公。
誰がどこから郵便を受け取っているかすべて知れる
立場を利用して町に起きた事件を解決するのですが、
1990年はこんなことで良かったのだろうか個人情報!


第13巻が2004年に出てシリーズは終わっているよう
です。メールとFEDEX時代になっちゃったからねぇ...
シャム猫ココシリーズより少し英語はやさしいと感じ
ますが、だいたいネコものはネコのセリフが哲学的で、
あんまりやさしくないことが多い。


そればかりでなく、人間・動物の両方にとにかく登場
人物が多いので、人数が多いのに苦手感のある人
には、実際以上に難しく感じそう。


ミステリとしてはいかにもコージーミステリレベル、読み
やすさレベルは「コージーとしては」高い方、パフォー
マンスがあんまりよくないかなぁ。
 

「1度騙されるのは初心な女 2度騙されるのはバカな
女」を座右の銘とし、元夫ネコが一度綺麗な猫と浮気
したら、またもどってきてもハリ手の姿勢を崩さないトラ猫
ミセス・マーフィと仲間達の会話--ペットの立場から見る
人間観察が気に入る人には楽しいでしょう。


 ネコって働きがないのが哲学的とされる所以なのか?のぽちっ 画像

 1  |  2  |  3  |  4  |  5 

2015年2月

1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28

LINKS


SSS多読について知りたい

本のレベル・語数・あらすじ

Scholastic 語数調べ

児童書シリーズを調べる

本の立読み・試聴ができる

大学図書の洋書を探そう!

酒井先生のブログ

ボストンからの洋書ご紹介

メルマガのお申し込み

コージーミステリの館

「大人の英語多読入門」ブログ



ポイント ちょびリッチ
・紀伊国屋WEBでポイント貯めて Amazonでお買い物


・世界のホテルを自分で予約

本のご紹介

私の本(含む共著)


やさしい洋書ガイド


大人のための英語多読入門


ミステリではじめる英語100万語


英語多読完全ブックガイド 4版

連載記事があります


多聴多読マガジン2013年8月号[CD付]

恩師酒井先生の本
多読のおとも

めざせ100万語! 読書記録手帳

全部見えます

ミステリで100万語収録本
表紙をクリックしてね!


YL0〜1の本

YL1〜2の本

YL2の本(1)

YL2の本(2)

YL3の本(1)

YL3の本(2)

YL4の本(1)

YL4の本(2)

YK5の本(1)

YL5の本(2)

YL6の本

YL7の本(1)Ccozy

YL7の本(2)Cozy

YL8の本(1)

YL8の本(2)

 by G-Tools

月別 アーカイブ